散歩道、楓、菊 そして 万葉集より抜粋

画像

画像

散歩道


画像

画像

画像

画像

楓の枝垂れ


画像

画像

画像

画像





[万葉集より抜粋]

<原文及び読み>

巻十三・三三三三          作者不明

王之    御命恐     秋津嶋   倭雄過而    大伴之
おほきみの みことかしこみ あきづしま やまとをすぎて おほともの



御津之濱邊従  大舟尓   真梶繁貫    旦名伎尓  水手之音為乍
みつのはまへゆ おほぶねに まかぢしじぬき あさなぎに かこのこゑしつつ



夕名寸尓  梶音為乍     行師君   何時来座登   大卜置而
ゆふなぎに かぢのおとしつつ ゆきしきみ いつきまさむと うらおきて



齋度尓     狂言哉   人之言釣    我心    盡之山之
いはひわたるに たはことか ひとのいひつる あがこころ つくしのやまの



黄葉之   散過去常    公之正香乎
もみちばの ちりすぎにきと きみがただかを


<大意>
大君の 命畏み 蜻蛉島 大和を過ぎて 大伴の 御津の浜辺ゆ 大船に 真楫しじ貫き 朝なぎに 水手の声しつつ 夕なぎに 楫の音しつつ 行きし君 いつ来まさむと 占置きて 斎ひわたるに たはことか 人の言ひつつ 我が心 筑紫の山の 黄葉の 散りて過ぎぬと 君が直香を


[tabibito的解釈]
大王の 仰せを敬い ひのもとの 大和を出でて 大伴の御津の浜辺から 大船に櫂をつらね 朝凪に 水夫の掛け声たかく 夕凪に 梶音もにぎやかに 船出していった君が いつ還りこられるかと 幣たてまつり 身は潔斎してきたのに 戯言を 人は言ったのか 遙かな筑紫の山の もみじ葉が散り過ぎるように 散ってしまったという この世の君は あの世に 行ってしまったという 戯言であってほしい 君が散ってしまったなんて



<一言>
おほきみの【王之】 : 大君の。

みことかしこみ【御命恐】 : ご命令を謹んで承り。

やまとをすぎて【倭雄過而】 : 大和を行き過ぎて。

みつのはまへゆ【御津之濱邊従】 : 御津の浜辺から。

まかぢしじぬき【真梶繁貫】 : 両舷に立派な舵を貫き挿し。

あさなぎに【旦名伎尓】 : 朝の凪に。

かこのこゑしつつ【水手之音為乍】 : 船頭の声がひびき 。

ゆふなぎに【夕名寸尓】 : 夕凪に。

かぢのおとしつつ【梶音為乍】 : 梶の音をさせて。

ゆきしきみ【行師君】 : 出発された貴方が。

いつきまさむと【何時来座登】 : 何時帰って来られると。

うらおきて【大卜置而】 : 占いをして。

いはひわたるに【齊度尓】 : 神に無事なお帰りをお祈りしたのに。

たはことか【狂言哉】 : 事実とは違う話でしょうか。

ひとのいひつる【人之言釣】 : 人が言うには。

つくしのやまの【盡之山之】 : 筑紫の山の。 

もみちばの【黄葉之】 : 黄葉のように。

ちりてすぎぬと【散過去常】 : 命果て散ってしまわれた。

きみがただかを【公之正香乎】 : 貴方の御噂を。




                                




巻十三・三三三四          作者不明

(反歌)

狂言哉   人之云鶴    玉緒乃   長登君者    言手師物乎
たはことか ひとのいひつる たまのをの ながくときみは いひてしものを


<大意>
たはことか 人の言ひつる 玉の緒の 長くと君は 言ひてしものを


[tabibito的解釈]
戯言を 人は言っているのか 互いに命長くと 我が君はおっしゃったのに 我が君はおっしゃった 命長くと 
それなのに


<一言>

"散歩道、楓、菊 そして 万葉集より抜粋" へのコメントを書く

お名前
ホームページアドレス
コメント